le mot multre est péjoratif

< Previous | Home | Next >

L'utilisation du mot mulatre tient de l'accommodation culturelle résultant de l'esclavage.

SVP mes frères et soeurs lisez Roger Bastide, car il n'a pas faire toute cette recherche pour rien.

CE qu'il faut retenir du mot mulatre:source Wikipedia

ÉTYMOLOGIE

Corruption de l'espagn.

mulato, dérivé de mulo, mulet.

Aux colonies on dit aussi mulate et mulatesse, à l'imitation de l'espagnol mulato et mulata
-Le terme mulâtre (au féminin mulatresse) désigne l'individu né d'un père noir et d'une mère blanche, ou d'une mère noire et d'un père blanc ou de deux parents mulâtres.

Il est tiré de l'espagnol mulo (mulet).

Le terme mulâtre a un peu vieilli en France, n'étant utilisé de façon relativement courante qu'aux Antilles (milate, mot créole dans les îles francophones), ou par des écrivains, des artistes.

Les équivalents portugais et espagnols mulato (et mulatto) restent couramment utilisés, c'est peu le cas dans d'autres langues.

De nombreuses personnes estiment que le terme mulâtre est ancien, trop lié à l'esclavage et péjoratif.

Ils trouvent l'étymologie faisant référence au mulet peu honorable et préférent utiliser le terme de métis qui est néanmoins un peu moins précis car il comprend toute sorte de métissages, le terme mulâtre ne concernant lui que les personnes issues d'un parent blanc et d'un parent noir.

Concernant le terme mulâtre en particulier, la comparaison des métis à des mulets en plus d'être péjorative est logiquement fausse et aurait dû mettre à mal le raisonnement des races humaines puisque le mulet, issu d'un cheval et d'une ânesse, est stérile, alors qu'un métis n'est bien sûr pas stérile.

Bien qu'il soit issu des raisonnements racistes précités, le terme mulâtre a été tellement interiorisé, entretenu et traditionnellement utilisé, qu'il n'est aujourd'hui plus à proprement parler raciste ni péjoratif.

La population métis s'est réellement appropriée ces classifications par nuance de couleur et il en reste des traces dans les mentalités et le langage, notamment aux Antilles françaises.

D'autres termes antillais existent, ils sont plus ou moins usités (certains sont péjoratifs) comme chapé coolie qui désigne les métis asiatiques ou encore chabin(e) qui désigne les métis à la peau claire (ou avec des yeux ou cheveux clairs).

En Amérique du sud, centrale et dans tous les pays des Antilles, l'utilisation du terme mulato ne fait aucun débat. Beaucoup s'identifient volontiers à ce terme, que ce soit à Haïti, au Brésil ou à Cuba.

Le terme mulato ou mulata est aussi utilisé en portuguais pour désigner des métis mais au Brésil après 388 ans d'esclavage donc d'exploitation sexuelle des femmes noires, métisses et indiennes le terme de mulata est souvent synonyme de danseuse érotique de carnaval.

Ces femmes sont parfois vues commes des femmes de milieu social pauvre et facile à séduire, toujours prêtes pour une relation sexuelle.

Aux États-Unis, le terme mulatto ayant autrefois été employé aussi pour les hybrides d'animaux, il est considéré comme raciste et insultant par certains, qui lui préfèrent biracial, alors que d'autres locuteurs anglophones considérent que mulatto préserve une continuité qui fait défaut à biracial ou autres termes alternatifs.

La grande encyclopédie Larousse de 1974 donne comme synonyme à mulâtre le terme eurafricain.

En somme, c'est une comparaison de l'accouplement mulet/cheval.

Felicia, August 22 2007, 6:55 PM

Start a NEW topic or,
Jump to previous | Next Topic >

< Previous | Home | Next >

 

Messages in this topic

What you said is very true, however, it does not negate Felicia's point. The fact that today the word is used in a... read more >
Linda, 23-Aug-07 3:41 pm

 

< Previous | Home | Next >